|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 5:09 am
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b1_p.gif) |
Sai-kun AS is refreshingly untampered with, so far. I dont own any english copies myself, but Ive ganked them from a friend. I just dont have 11 bucks to spend for a single hit ^_^; omanga.net has really good translations. Jahannam.net has translations up to book...15 or so, maybe more now, I havent checked in a while. I have a site that has excellent translations for all of God Child (this one definitly helped me understand the ending -_-; Even with them on hand it took a while of sitting and pondering to get everything straight in my head o_O ) And of course, good old Sakura crisis and its scanlations. I live by scanlations and translations. They're done by fans and for fans, and I think they put more effort towards maintaining the integrity of the original than many commercial translators (ADV, oh god...the pain!! Have you read Tactics? It's been mauled ;_; Such a cute series...I want to get the Tactics artbook...tangent.)
The Godchild ending is not that difficult to understand, or so I found... The atogaki section helps alot in understanding the ending though.
Personally, I find AS a bigger headache to understand. Especially since I'm not very used to Chinese (trad.). Godchild, also in Chinese (trad.) was easier to understand to me. AS, books 1-3, made me go "Huh? What happened again?"
But anyways, I agree about scanslations and translations being closer to the original than the commercially published mangas. Although different scanslation groups can offer totally different translations at points. At least in those, they make an effort to explain the soundeffects clearly and unbstrusively, which Chinese publishers never bother with unless it's key to the plot. stare
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 8:18 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 10:22 am
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b1_p.gif) |
Shura Yukihime Sai-kun AS is refreshingly untampered with, so far. I dont own any english copies myself, but Ive ganked them from a friend. I just dont have 11 bucks to spend for a single hit ^_^; omanga.net has really good translations. Jahannam.net has translations up to book...15 or so, maybe more now, I havent checked in a while. I have a site that has excellent translations for all of God Child (this one definitly helped me understand the ending -_-; Even with them on hand it took a while of sitting and pondering to get everything straight in my head o_O ) And of course, good old Sakura crisis and its scanlations. I live by scanlations and translations. They're done by fans and for fans, and I think they put more effort towards maintaining the integrity of the original than many commercial translators (ADV, oh god...the pain!! Have you read Tactics? It's been mauled ;_; Such a cute series...I want to get the Tactics artbook...tangent.) The Godchild ending is not that difficult to understand, or so I found... The atogaki section helps alot in understanding the ending though. Personally, I find AS a bigger headache to understand. Especially since I'm not very used to Chinese (trad.). Godchild, also in Chinese (trad.) was easier to understand to me. AS, books 1-3, made me go "Huh? What happened again?" But anyways, I agree about scanslations and translations being closer to the original than the commercially published mangas. Although different scanslation groups can offer totally different translations at points. At least in those, they make an effort to explain the soundeffects clearly and unbstrusively, which Chinese publishers never bother with unless it's key to the plot. stare
I think the AS ending was a bit rushed. I still don't understand that, so I guess I agree with you that AS in some parts is harder to understand ^_^; The beginning was pretty straight foward, it started getting wonky in issue 18...
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 10:41 am
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
Sonoshi Sai-kun I live by scanlations and translations. They're done by fans and for fans, and I think they put more effort towards maintaining the integrity of the original than many commercial translators (ADV, oh god...the pain!! Have you read Tactics? It's been mauled ;_; Such a cute series...I want to get the Tactics artbook...tangent.) Then maybe it's just me, I don't like staring at the computer when I read manga. And I get a better impression of the layout and so on when I see the whole page at once. So I guess that's why I'm thankful when the manga is published. (And, no... I don't think Tokyopop and VIZ makes a bad work. I like reading manga in english more than swedish, 'cause the swedish translations are so.... wierd... sweatdrop ) Still, that doesn't mean I dislike scanlations! I mean, if it weren't for s-c.net I wouldn't even heard of Kaori Yuki! 3nodding
It's kinda hard to keep up with the pace of scanlators since I'm not on 24/7 or have time to sit down and read through each chapter and I always buy the hard copy if I like the manga (so yes, I'm not too concerned with the legality of scanlating because I think they expose people to manga rather than gip anyone of their money). I'd totally buy commercial translations (after a while, reading with a dictionary next to you gets tiring ^_^; ) if they tampered less with the art and story, if they promoted its cultural and artistic value over its fad and profit value, and if they wouldnt bloody charge over 10 bucks for it. 15 dollars for yaoi? You have GOT to be kidding me. That's highway robbery and the only reason why theyre getting away with it is because they have such a monopoly on the market.
Though I suppose the manga industry has to REALLY explode (I used to doubt the possiblity of this in the US, but it might not be so far fetched o_o) before competition and mass production pushes prices down and forces the companies to start to reevaluate the quality of their product, but things are already better than they were when the first issues of manga came out. (though I have to say Appleseed and Banana Fish and the like are actually done better than many of the new series out these days, maybe because back then Dark Horse catered to a very tight interest group. I always liked Dark Horse. The Trigun manga is done very well, in my opinion. )
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b3_p.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 6:08 pm
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b1_p.gif) |
Sai-kun It's kinda hard to keep up with the pace of scanlators since I'm not on 24/7 or have time to sit down and read through each chapter and I always buy the hard copy if I like the manga (so yes, I'm not too concerned with the legality of scanlating because I think they expose people to manga rather than gip anyone of their money). I'd totally buy commercial translations (after a while, reading with a dictionary next to you gets tiring ^_^; ) if they tampered less with the art and story, if they promoted its cultural and artistic value over its fad and profit value, and if they wouldnt bloody charge over 10 bucks for it. 15 dollars for yaoi? You have GOT to be kidding me. That's highway robbery and the only reason why theyre getting away with it is because they have such a monopoly on the market. Though I suppose the manga industry has to REALLY explode (I used to doubt the possiblity of this in the US, but it might not be so far fetched o_o) before competition and mass production pushes prices down and forces the companies to start to reevaluate the quality of their product, but things are already better than they were when the first issues of manga came out. (though I have to say Appleseed and Banana Fish and the like are actually done better than many of the new series out these days, maybe because back then Dark Horse catered to a very tight interest group. I always liked Dark Horse. The Trigun manga is done very well, in my opinion. )
Agreed, very much agreed about the manga cost in the US... A manga (US published) costs more than a novel here... While a Chinese manga, no matter which country, HK, TW, SG, will always be under $10 on the average. I mean, I prefer English to Chinese, no matter how basic, since I'm an English educated person, who communicates in English practically all day, and yet I have to read Chinese manga with a lot of "Huh? What word's that? Better ask XX (a friend of mine) when I see her." So poor me either has to read the manga, memorize all the weird words and go check a dictionary later, or else read it with lots of holes.
Also, on why US manga pricing does NOT make sense. In Singapore, manga publishing is dominated by only 1 company, but they charge and average of SG$5 per book, which is about US $2.50. Or let's take the English version of the mangas published by that same company. SG$7 per book, US$3.50 per book. So why does the US charge such high rates? It doesn't make sense.
And that's my rant about US manga pricings...
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Feb 27, 2005 11:10 pm
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
Shura Yukihime Sai-kun It's kinda hard to keep up with the pace of scanlators since I'm not on 24/7 or have time to sit down and read through each chapter and I always buy the hard copy if I like the manga (so yes, I'm not too concerned with the legality of scanlating because I think they expose people to manga rather than gip anyone of their money). I'd totally buy commercial translations (after a while, reading with a dictionary next to you gets tiring ^_^; ) if they tampered less with the art and story, if they promoted its cultural and artistic value over its fad and profit value, and if they wouldnt bloody charge over 10 bucks for it. 15 dollars for yaoi? You have GOT to be kidding me. That's highway robbery and the only reason why theyre getting away with it is because they have such a monopoly on the market. Though I suppose the manga industry has to REALLY explode (I used to doubt the possiblity of this in the US, but it might not be so far fetched o_o) before competition and mass production pushes prices down and forces the companies to start to reevaluate the quality of their product, but things are already better than they were when the first issues of manga came out. (though I have to say Appleseed and Banana Fish and the like are actually done better than many of the new series out these days, maybe because back then Dark Horse catered to a very tight interest group. I always liked Dark Horse. The Trigun manga is done very well, in my opinion. ) Agreed, very much agreed about the manga cost in the US... A manga (US published) costs more than a novel here... While a Chinese manga, no matter which country, HK, TW, SG, will always be under $10 on the average. I mean, I prefer English to Chinese, no matter how basic, since I'm an English educated person, who communicates in English practically all day, and yet I have to read Chinese manga with a lot of "Huh? What word's that? Better ask XX (a friend of mine) when I see her." So poor me either has to read the manga, memorize all the weird words and go check a dictionary later, or else read it with lots of holes. Also, on why US manga pricing does NOT make sense. In Singapore, manga publishing is dominated by only 1 company, but they charge and average of SG$5 per book, which is about US $2.50. Or let's take the English version of the mangas published by that same company. SG$7 per book, US$3.50 per book. So why does the US charge such high rates? It doesn't make sense. And that's my rant about US manga pricings...
Because America isnt run by democracy, its run by the free market :3 Profit, profit, profit. Money is your lord and master.
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b3_p.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Feb 28, 2005 5:02 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Mar 11, 2005 8:26 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Mar 11, 2005 11:48 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Mar 11, 2005 1:30 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 3:34 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 8:00 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 13, 2005 11:09 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Mar 15, 2005 6:04 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Mar 16, 2005 10:15 am
|
|
|
|
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|