|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 20, 2005 4:08 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 20, 2005 4:10 pm
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
Kamikaze Pedestrian The women! Some of this is farfetched, I know. sweatdrop Blanche ? French, meaning ?white?. Snow white is called ?Blanche neige ? in French. Quite obvious. Friedrike (Briar Rose) ? A german name. I found a funny thing; there is a disease called Friedrichs ataxi which attacks the central nervous system. The first symptoms appear while the diseased is very young and will in time make the person completely paralysed. The brain, however is unaffected. Since Friedrike is the feminine form Friedrich? Could this be where yuki got it from? Lisette (Little red riding hood) ? French, from Elisabeth. In the 13.th century there lived an Hungarian princess called Elisabeth, who became the saint of charity. You could call lisettes giving food to her diseased grandmother charity, which might give her name an explanation. Dorothea ? No idea. It?s more a scandinavian name than a german and it means ?gift from god?. Well, at least Ludwig seems to think her breasts are a wonderful gift.
Wow, that idea you come up with for 'Friedrichs Ataxi' is really good. eek
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b3_p.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 20, 2005 4:21 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 20, 2005 4:25 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 12:21 am
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b1_p.gif) |
alicelights The french translation of 'Earl(count) Cain' uses the name 'Maryweather'. I think that the english version does to, but I'm not sure. I can understand that the religious connection is more obvious if the name 'mary' is used. Though it's quite a rare name. I've seen the name 'Merryweather' a lot more in Victorian literiture. Eg: 'Mr Merryweather' from Sir Arther Conan Doyle's 'The Red-headed league' (Sherlock Holmes story). There have been more, but I've forgotten right now. As I cannot translate from the Japanese manga I have. I am not sure which name is intended, though for sure I like the 'merry' sound better (it also mirrors the girls personality razz ) Chances are the manga does not make it clear. The radio drama had the Japanese accent to the name so it's not clear which name it is. so, let me ask, which name do you prefer?
Merryweather! Like you say, it suits her and since she wasn't raised as a rich bourgeois girl the name sounds more "peasanty" as a forename.
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 21, 2005 7:54 am
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
alicelights The french translation of 'Earl(count) Cain' uses the name 'Maryweather'. I think that the english version does to, but I'm not sure. I can understand that the religious connection is more obvious if the name 'mary' is used. Though it's quite a rare name. I've seen the name 'Merryweather' a lot more in Victorian literiture. Eg: 'Mr Merryweather' from Sir Arther Conan Doyle's 'The Red-headed league' (Sherlock Holmes story). There have been more, but I've forgotten right now. As I cannot translate from the Japanese manga I have. I am not sure which name is intended, though for sure I like the 'merry' sound better (it also mirrors the girls personality razz ) Chances are the manga does not make it clear. The radio drama had the Japanese accent to the name so it's not clear which name it is. so, let me ask, which name do you prefer?
I prefer Merryweather overwhelmingly over Mary Weather. For one if it was Mary then the katakana would read "Me-ari" and it doesnt, its just plain old "Me-rii".
Also, Merryweather's full name is Merryweather Hargreaves because she a blood relation with Cain. Mary Weather seems like both her first name and her surname...
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b3_p.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Sep 24, 2005 9:54 am
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b1_p.gif) |
Sai-kun alicelights The french translation of 'Earl(count) Cain' uses the name 'Maryweather'. I think that the english version does to, but I'm not sure. I can understand that the religious connection is more obvious if the name 'mary' is used. Though it's quite a rare name. I've seen the name 'Merryweather' a lot more in Victorian literiture. Eg: 'Mr Merryweather' from Sir Arther Conan Doyle's 'The Red-headed league' (Sherlock Holmes story). There have been more, but I've forgotten right now. As I cannot translate from the Japanese manga I have. I am not sure which name is intended, though for sure I like the 'merry' sound better (it also mirrors the girls personality razz ) Chances are the manga does not make it clear. The radio drama had the Japanese accent to the name so it's not clear which name it is. so, let me ask, which name do you prefer?I prefer Merryweather overwhelmingly over Mary Weather. For one if it was Mary then the katakana would read "Me-ari" and it doesnt, its just plain old "Me-rii". Also, Merryweather's full name is Merryweather Hargreaves because she a blood relation with Cain. Mary Weather seems like both her first name and her surname...
Oh, thanks for telling me which the katakana was ^^
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 27, 2005 7:16 pm
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
Sai-kun alicelights The french translation of 'Earl(count) Cain' uses the name 'Maryweather'. I think that the english version does to, but I'm not sure. I can understand that the religious connection is more obvious if the name 'mary' is used. Though it's quite a rare name. I've seen the name 'Merryweather' a lot more in Victorian literiture. Eg: 'Mr Merryweather' from Sir Arther Conan Doyle's 'The Red-headed league' (Sherlock Holmes story). There have been more, but I've forgotten right now. As I cannot translate from the Japanese manga I have. I am not sure which name is intended, though for sure I like the 'merry' sound better (it also mirrors the girls personality razz ) Chances are the manga does not make it clear. The radio drama had the Japanese accent to the name so it's not clear which name it is. so, let me ask, which name do you prefer?I prefer Merryweather overwhelmingly over Mary Weather. For one if it was Mary then the katakana would read "Me-ari" and it doesnt, its just plain old "Me-rii". Also, Merryweather's full name is Merryweather Hargreaves because she a blood relation with Cain. Mary Weather seems like both her first name and her surname...
I have to agree... gonk
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/posts/say/say_b3_p.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/s.gif) |
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 13, 2005 8:00 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 13, 2005 9:31 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 14, 2005 6:50 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 14, 2005 4:29 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 15, 2005 6:24 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 21, 2005 4:52 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 21, 2005 7:14 am
|
|
|
|
|
![](//graphics.gaiaonline.com/images/template/s.gif) |
|
|
|
|
|