|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 3:39 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 5:40 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 7:59 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 9:17 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 9:32 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 9:39 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 9:54 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 10:07 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 11:05 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 11:10 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 07, 2011 11:26 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 08, 2011 9:58 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 08, 2011 2:49 pm
|
|
|
|
LeoLeonal She snorted at him frustrated "Hesi dask jahus relgra Doegeir Daskvi Ir. Nomeno caesin belhalic ekess hesi tiamo svihelen." (She snorted at him frustrated "Our mother was called Doegeir Daskvi Ir. This forest belongs to our whole family.") Doegeir Daskvi Ir = Caring Motherly One
" wux re harkt persvek trian. wux zklaen qe sia myvish ekess tepoha vucat hesi dask, vur vsist wux re harkt persvek batobot wer caesin ui hesini, shar si zklaen tor wux ekess zexenuma ekik di wer marshes, si ocuir astahi lae sia thaczil, vur, wer maulkir persvek wer caesin ui kiarf desta." Whedaba spoke to Elara, and the entire time, he could smell, the fear-scent coming off the black cat in waves. he tried his best to use english to try and soothe him, but he had very little practice with it. "Do not wurry leetle cat, I do nut wesh yoo harm." he said." end you ken stop hiedeng over there now". he wished that he had more practice with this language, because he knew he sounded like an idiot when he spoke it
" you are right in both. You must be my sister to have known our mother, and also you are right in that the forest is ours, but i must ask you to stay out of the marshes, I see them as my land, and, the hunting in the forest is much better."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 08, 2011 3:02 pm
|
|
|
|
gendol_the_dragoon LeoLeonal She snorted at him frustrated "Hesi dask jahus relgra Doegeir Daskvi Ir. Nomeno caesin belhalic ekess hesi tiamo svihelen." (She snorted at him frustrated "Our mother was called Doegeir Daskvi Ir. This forest belongs to our whole family.") Doegeir Daskvi Ir = Caring Motherly One " wux re harkt persvek trian. wux zklaen qe sia myvish ekess tepoha vucat hesi dask, vur vsist wux re harkt persvek batobot wer caesin ui hesini, shar si zklaen tor wux ekess zexenuma ekik di wer marshes, si ocuir astahi lae sia thaczil, vur, wer maulkir persvek wer caesin ui kiarf desta." Whedaba spoke to Elara, and the entire time, he could smell, the fear-scent coming off the black cat in waves. he tried his best to use english to try and soothe him, but he had very little practice with it. "Do not wurry leetle cat, I do nut wesh yoo harm." he said." end you ken stop hiedeng over there now". he wished that he had more practice with this language, because he knew he sounded like an idiot when he spoke it " you are right in both. You must be my sister to have known our mother, and also you are right in that the forest is ours, but i must ask you to stay out of the marshes, I see them as my land, and, the hunting in the forest is much better."
"Wux nomag zexenuma mrith udoka sjek wux huven. Mobi ui gargh di cuaili persvek nomeno waere ihk shio di udoka." She offered to her brother. Leo cautiously approached Whedaba, "Si filiik nomeno xurwkic wux sia iosta. Sjek wux zexenuma mrith udoka yth shilta anku wux ekess renthisj english."
("You may stay with us if you wish. There is plenty of room in this cave for all of us." She offered to her brother. Leo cautiously approached Whedaba, "I guess this makes you my uncle. If you stay with us we can teach you to speak english.")
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|